Galatea(/716;ɡæl?ti??/;希臘文:Γαλ?τεια;“乳白色的她”)是塞浦路斯皮格馬利翁(Pygmalion)雕刻的象牙雕像的一個(gè)流行名稱,后來在希臘神話中復(fù)活;在現(xiàn)代英語中,這個(gè)名字通常暗指那個(gè)故事。加拉提亞也是PiulpMeS在神權(quán)的田園詩VI和席西的欲望對(duì)象的名字,在奧維德變形金剛的ACIS和加拉提亞神話中又與多菲莫斯有聯(lián)系。
雖然“Galatea”這個(gè)名字與皮格馬利翁的雕像聯(lián)系緊密,似乎很古老,但它與皮格馬利翁的聯(lián)系起源于一位后古典主義作家。現(xiàn)存的古代文字中沒有門蒂奧雕像的名字,盡管波薩尼阿斯門蒂奧是一尊平靜的伽琳(γαλ?νη?)雕像。早在1763年,法爾科內(nèi)特在巴黎沙龍(插圖)上展示的這一主題雕塑的標(biāo)題是皮格馬利翁(Pigmalion aux pies de sa creose qui’s’anime)(“皮格馬利翁在其雕像腳下復(fù)活”)。這件雕塑目前在巴爾的摩的沃爾特藝術(shù)博物館展出,現(xiàn)在成為人們期待的現(xiàn)代作品《皮格馬利翁與加拉提亞》。根據(jù)邁耶·萊因霍爾德(Meyer Reinhold)的說法,“Galatea”這個(gè)名字在讓·雅克·盧梭(Jean-Jacques Rousseau)1762年的詩集《皮格馬利翁》(Pygmalion)中廣為流傳,因此很合適。由于眾所周知的阿西斯和加拉提亞神話,這個(gè)名字已經(jīng)成為田園小說中的一個(gè)常見名稱;在《阿斯特雷》中,厄爾夫的一個(gè)特點(diǎn)是加拉蒂亞,盡管這不是雕塑作品。